Бесплатные телефонные консультации для призывников Москвы и Петербурга
Показано с 1 по 1 из 1

American hostility grows over BP's deal with Russian state oil company

  1. #1
    в самой лучшей стране на свете
    Поблагодарили 48 раз(а) в 35 сообщениях

    По умолчанию American hostility grows over BP's deal with Russian state oil company

    American hostility grows over BP's deal with Russian state oil company
    Politicians voice fears over Alaska pipelines, Gulf payouts and risk of Kremlin influence on major supplier to US military

    Andrew Clark and Tim Webb
    The Observer, Sunday 16 January 2011

    Britain's leading oil company, BP, is facing hostility and suspicion from the US over an alliance with the Russian state oil firm Rosneft that opens up vast areas of untapped wilderness off the coast of Siberia and beneath the Arctic shelf.

    Endorsed by both countries' prime ministers, David Cameron and Vladimir Putin, the tie-up gives Rosneft a 5% stake in BP, while the London-based company will increase its stake in the Russian firm from 1.3% to 10.8%. It will give the Kremlin a slice of ownership of BP's global operations, which stretch from Alaska to the Gulf of Mexico, north Africa, Azerbaijan and the North Sea.

    BP's chief executive, Bob Dudley, hailed the arrangement, signed on Friday night, as a "historic moment for Rosneft, the BP and for the global energy industry generally", and described it as a "new template" for the way international oil exploration can take place. Russia's deputy prime minister, Igor Sechin, who chairs Rosneft, suggested that among BP's attractions were "knowledge and experience" accrued from last year's disastrous Deepwater Horizon oil spill in the Gulf of Mexico.

    The move, which involves BP issuing 988m new shares to Rosneft worth £4.9bn, has gone down badly in the US, coming just days after a presidential commission published a damning report on the blunders leading up to the Deepwater spill. In Washington, the US state department is facing calls to investigate whether the Russian government's links with BP posed national security issues.

    "There are various different levels where this deserves some analysis and some scrutiny," said Michael Burgess, a Republican congressman who sits on the House energy and commerce committee. "BP is one of the biggest suppliers to our military. Are there national security implications to this deal?"

    Burgess pointed out that BP runs sensitive trans-Alaskan oil pipelines and that the group's BP America subsidiary is regulated as a US company. Comparing the deal to the blocked purchase by Dubai Ports World of P&O's US ports in 2006, he called for an inquiry by the US government's committee on foreign investment, which is chaired by treasury secretary Timothy Geithner and has a mandate to scrutinise potentially threatening financial incursions into the US.

    His remarks followed comments by a Democratic congressman, Ed Markey, who suggested BP now stood for "Bolshoi Petroleum" and claimed that the Rosneft tie-up could complicate the collection of compensation for the fishing industry hit by the Deepwater spill.

    BP's eastward manoeuvre puts the British company in pole position for exploration of more than 125,000 sq km of potentially oil-rich seabed beneath the South Kara Sea off the coast of western Siberia – an area the size of the North Sea. The Russians are keen to get their hands on BP's technical expertise, and co-operation will be extended to ventures off the north-eastern frontier of Siberia and even in oil refineries in Germany. The two partners will establish an Arctic technology centre to develop new techniques for the safe extraction of oil.

    "This has the blessing of the Russian government for BP to get access to some additional resource," said Philip Weiss, an energy analyst at Argus Research. "Because of the uncertainty in the Gulf [of Mexico], that's probably even more important for BP."

    Any exploration in the Arctic, however, will face opposition from environmentalists. Charlie Kronick, senior climate adviser to Greenpeace, said: "There's a view from the oil industry, and from governments too, that we absolutely have to go for every last drop of oil, regardless of how damaging it is to get out."

    Pointing to the Russian government's 75% stake in Rosneft, he added that politics and business are "very, very closely bound" in Russia, which could put BP in a sensitive position in the event of future posturing on energy by the Kremlin, which cut gas supplies to Ukraine two years ago in a dispute over pricing.

    BP's links to Russia go back two decades. It already operates a joint venture there – TNK-BP – although Dudley has a chequered personal history in the country: he left in 2008 after having his work permit revoked following a bitter dispute with local partners. Dudley played this down at Friday evening's signing ceremony: "I never regarded my experiences at TNK-BP as anything other than an extended business discussion."

    Russia's prime minister has adopted a sympathetic view over the Deepwater spill. Sources say Putin was angry about BP's treatment by US politicians and was supportive of Dudley's predecessor, Tony Hayward, who lost his job over a string of ill-considered remarks, including a comment that he wanted to get his "life back" in the wake of the disaster, which killed 11 people.

    Putin said this weekend that he did not consider BP solely to blame for the incident: "Our experts have scrutinised the tragedy: we know that BP was the organiser of the project, but there were also eight subcontractors, including major US companies."

    Analysts say having the Kremlin on board would make it harder for another company to take over BP, which is selling off assets partly in response to the spill. It emerged this month that Shell discussed launching a takeover bid last summer should a US rival table an offer for BP.

    Public vitriol could prompt Congress to call hearings over BP's tie-up with Rosneft. But some have expressed cynicism over the motivation for the outrage. "Sometimes politicians say things that make no sense," said Fadel Gheit, an oil analyst at Oppenheimer & Co in New York. "Has Russia declared war on us? Not to my knowledge."

    The energy secretary, Chris Huhne, took part in handshakes to mark the agreement at BP's London head office. Huhne said that Russia accounts for nearly a fifth of the world's gas production and 13% of global oil output, which, he said, was vitally important in the medium term despite the government's aspiration to a low-carbon future.

    "BP, as well all know, is coming out of a difficult period in its history," said Huhne. "This partnership shows BP is very much open for business."

    The Observer


    Усиливается неприятие Америкой сделки ВР с Роснефтью ("The Observer", Великобритания)

    Политики выражают опасения по поводу трубопроводов на Аляске, прибылей в Заливе и риска кремлевского влияния на главного поставщика американских военных.

    Эндрю Кларк и Тим Уэбб (Andrew Clark and Tim Webb)


    Британская ведущая нефтяная компания ВР сталкивается с неприятием, враждебностью и подозрительностью со стороны США в связи с союзом с российской государственной нефтяной компанией "Роснефть", который открывает для сотрудничества широкие области нетронутой глухомани у побережья Сибири и на Арктическом шельфе.

    Одобренные премьер-министрами обеих стран, Владимиром Путиным и Дэвидом Кэмероном, эти связи дают "Роснефти" пятипроцентную долю в ВР, а лондонская компания увеличивает свою долю в российской с 1,3% до 10,8%. Кремлю это даст небольшой кусочек владения глобальными операциями ВР, диапазон которых простирается от Аляски до Мексиканского залива, Северной Африки, Азербайджана и Северного моря.

    Исполнительный директор ВР Боб Дадли приветствовал договоренность, подписанную в пятницу вечером, как "исторический момент для "Роснефти", ВР и в общем для глобальной энергетической индустрии", и назвал его "новым образцом" того, как может идти международное нефтяное сотрудничество. Российский вице-премьер Игорь Сечин, председатель совета директоров "Роснефти", предположил, что среди привлекательных моментов в ВР могли быть "знания и опыт", полученные в результате катастрофического разлива нефти с платформы Deepwater Horizon в прошлом году в Мексиканском заливе.

    Данный шаг, который подразумевает выпуск ВР 988 миллионов новых акций для "Роснефти" стоимостью 4,9 миллиарда фунтов стерлингов, был плохо воспринят в США, на фоне того, что он был предпринят всего через несколько дней после того, как президентская комиссия опубликовала убийственный ругательный доклад об ошибках, которые привели к разливу нефти на Deepwater. В Вашингтоне Госдепартамент США призывают начать расследование на тему того, не угрожают ли связи ВР с российским правительством национальной безопасности.

    "Есть несколько разных уровней, на которых это заслуживает некоторого анализа и некоторого пристального изучения", - заявил Майкл Берджесс (Michael Burgess), конгрессмен от республиканцев, член комитета палаты представителей по энергетике и торговле. "ВР – один из крупнейших поставщиков для наших военных. Нет ли в этой сделке угрозы национальной безопасности?"

    Берджесс указал на то, что ВР оперирует несколькими очень важными трубопроводами, проходящими через Аляску, а подразделение группы BP America работает как американская компания. Сравнивая эту сделку с заблокированной покупкой Dubai Ports World американских портов компании P&O в 2006 году, он призвал к расследованию со стороны комитета американского правительства по иностранным инвестициям, возглавляемого министром финансов Тимоти Гейтнером и имеющего полномочия тщательно изучать потенциально угрожающие США финансовые сделки.

    Его замечания последовали за комментариями конгрессмена от демократов Эда Марки (Ed Markey), который предположил, что ВР теперь означает ни что иное как "Bolshoi Petroleum" (игра слов, прим.пер "Большая нефть", с использованием русского слова "Большой" – прим. пер.) и заявил, что связи с "Роснефтью" могут осложнить получение компенсационных выплат для рыбной промышленности, пострадавшей в связи с катастрофой на платформе Deepwater.

    Восточный маневр ВР ставит британскую компанию в выгодное положение в плане разработки более чем 125 тысяч квадратных километров потенциально богатой нефтью территории морского дна южной части Карского моря у побережья Западной Сибири – зоны, равной по размеру Северному морю. Русские же хотят заполучить технический опыт ВР, сотрудничество также будет распространено на проекты за северо-восточными границами Сибири и даже на нефтеперерабатывающие предприятия в германии. Оба партнера планируют основать Арктический технологический центр для разработки новых технологий безопасного извлечения нефти.

    "Российское правительство благословило ВР на получение доступа к некоторым дополнительными ресурсам,", - заявил Филипп Уэйс (Philip Weiss), энергетический аналитик в Argus Research. "В связи с неуверенностью в Мексиканском заливе, возможно это для ВР более важно".

    Однако любые разведывательные работы на Аляске, как бы там ни было, столкнутся с серьезным противодействием защитников окружающей среды. Чарли Кроник (Charlie Kronick), ведущий эксперт Greenpeace в области климата, отметил: "Нефтяной сектор, да и правительства тоже, считают, что мы должны дойти буквально до последней капли нефти, извлекая ее всю до конца, вне зависимости от того, насколько серьезный ущерб при этом наносится".

    Указывая на тот факт, что доля российского правительства в "Роснефти" составляет 75%, он добавляет, что политика и бизнес "очень, очень тесно связаны в России, и это может поставить ВР в неудобное положение в случае, если Кремль вновь будет использовать энергосектор в позерском стиле, в качестве инструмента давления, как например уже было, когда два года назад он прекратил поставки газа на Украину во время спора о ценах.

    Связи ВР с Россией насчитывают уже два десятилетия. Компания уже имеет там совместное предприятие – ТНК-ВР – хотя у самого Дадли история его работы в стране достаточно полосатая – в 2008 он уехал, когда его разрешение на работу было отозвано после ожесточенного спора между местными партнерами. Дадли преумалил этот факт на церемонии подписания вечером в пятницу: "Я никогда не рассматривал мой опыт работы в ТНК-ВР как что-то кроме расширенных деловых переговоров".

    Российский премьер-министр занял сочувствующую позицию по поводу разлива нефти с Deepwater. По данным источников, Путина разозлило, как американские политики отнеслись к ВР, и он поддерживал предшественника Дадли Тони Хэйворда, который лишился своего поста после серии необдуманных замечаний, включая комментарий, в котором он сказал после катастрофы, в результате которой погибли 11 человек, что хотел бы отмотать "жизнь назад".

    Путин сказал в эти выходные, что он не считает, что вина за случившееся лежит только на ВР. "Наши эксперты тщательно исследовали трагедию: Мы знаем, что ВР была организатором проекта, но было еще восемь субподрядчиков, включая крупные американские компании".

    Аналитики говорят, что с Кремлем на борту другим компаниям будет сложно иметь дело с ВР, покупая ее бизнес, в то время как она распродает активы, в попытке компенсировать потери, связанные с затратами на ликвидацию последствия катастрофы в Мексиканском заливе. В январе стало известно, что Shell обсуждала вариант предложения покупки всей ВР прошлым летом.

    Общественный сарказм может заставить конгресс объявить слушания по поводу связей ВР с "Роснефтью". Но кое-кто уже выступил со скептическими комментариями по поводу мотивов для американского гнева. "Порой политики говорят бессмысленные вещи", - заявил Фадель Гейт (Fadel Gheit), нефтяной аналитики Oppenheimer & Co в Нью-Йорке. "Россия что, объявила нам войну? Насколько я знаю, нет".

    Министр энергетики Крис Хуне (Chris Huhne) принял участие в церемонии подписания соглашения в лондонском головном офисе ВР. Хуне заявил, что на Россию приходится примерно пятая часть общемирового производства газа и 13% мировой добычи нефти, что, как он сказал, очень важно в среднесрочной перспективе, несмотря на стремление правительства к малоуглеродному будущему.

    "ВР, как все знают, выкарабкивается из сложного период своей истории, - заявил Хуне, - это партнерство демонстрирует, что ВР очень даже открыта для бизнеса".

    Опубликовано: 16/01/2011 11:16


  2. Этот пользователь поблагодарил ЛОХпоЖИЗНИ за это полезное сообщение:

    Voenbilet (16.02.2011)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения

Как получить военный билет? Как получить белый билет?
Косить от армии или купить военник? - ответы на вопросы уже есть, читайте на форуме.